19/5/07

Folklore en Vallehermoso



Baile del tambor del grupo Arerú de Vallehermoso en la casa de la cultura, dicho baile es un homenaje a Lucrecia, vecina de Tamargada.



En este video el grupo Arerú realiza el baile de cintas, muy complicado pero de lo más colorido.

Vea los videos y añada sus comentarios sobre el folklore gomero y más concretamente comente que le parece el grupo Arerú.

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Es un orgullo pertencer a esta Tierra... es grandioso oir el sonido del tambor, el sonido de las chácaras, los pasos nacidos desde el corazón...
Es bonito mirar hacia la lejanía y encontrar a Vallehermoso, cantar un Romance y dedicarlo a nuestro patrón San Juan y a su querida acompañante Nuestra Virgen del Carmen, paseada como reina en las Lustrales...
Gracias vecino por hacer que Vallehermoso llegue a cualquier rincón del mundo, normalmente la gente joven se desvincula de nuestra tierra pero tu no lo has hecho, continúa con tu labor y cuenta con tus paisanos para seguir con las tradiciones y costumbres que tanto cuidaron nuestros antepasados.

Anónimo dijo...

Querido compañero y amigo
- Dear friend and partner. (Le escribo en inglés también porque usted sabe que yo estudié en Cambridge, Stanford, Oxford...)
Le diré que estoy encantado con esta página.
- I'll say you that I'm really delighted with this page).
La verdad es que yo en mis tiempos mozos
-In my mozo's times
Solía bailar el tambor.
- I've used to dance "el tambor".
Pero ya uno no está pa esos trotes
- But now, I'm not for these troteisions.
Después de un par de cubatas ya no cojo el tino.
- After a pair of cubateision, I'm not catch tino.
Qué más decirle amigo!
- What more can I say you my friend!
Siga usted trabajando en este maravilloso blog ( in this marvellous blog)
Nos vemos por el valle, bien podrías invitarte un vasito vino de Tamargada.
( a little glass of Tamargada's wine)
Un saludo puntal!
- A greeting for you, puntal!

Fdo: Doctor Camunina, Honoris Causa del Valle Abajo.